Jonathan Coe partage son amour du 7e art dans ce roman où Billy Wilder est sous le feu des projecteurs. L’écrivain, mêlant réel et fiction avec habileté, nous fait revivre un tournage en Grèce en 1977, le temps d’un été : il y imagine la rencontre complice entre le cinéaste en fin de carrière et une jeune interprète grecque. Procédés narratifs audacieux, plume incisive et dialogues savoureux sont les atouts de ce texte qui revient avec respect et nostalgie sur la carrière et la personnalité de ce réalisateur mythique.
Jonathan Coe croque l’époque et la psychologie des personnages avec finesse.
Delphine
Paru en dition poche en 2022. Traduit de l'anglais par Marguerite Capelle. Existe au format numérique.
Un livre inclassable, inventif, à l’écriture mordante et ciselée. L'intrigue, absolument surprenante, procure un plaisir de lecture jubilatoire et aborde des questions qui résonneront longtemps une fois le livre terminé.
Hervé Le Tellier tire les ficelles de ce roman choral avec maestria. Génial !!
Ce livre a été récompensé du prix Goncourt en 2020.
Delphine
Paru chez Gallimard en août 2020 et en édition poche en juin 2022. Existe aussi au format numérique.
Habile roman qui tisse avec ingéniosité des liens entre deux époques : les années 1980 dans les excès de la société californienne et l’année 2017 à Londres. Au cœur du récit, une jeune femme en recherche d’identité et de la vérité sur le passé de sa mère, disparue de la circulation alors qu’elle était encore bébé.
Puissance romanesque, finesse psychologique, personnages féminins consistants, voici les qualités de ce roman qu’on ne lâche pas !
Delphine
Paru en édition poche en mars 2022. Traduit de l'anglais par Laura Derajinski. Existe aussi au format numérique.
Voici un roman dense et âpre, à l’image de l’époque et de la région dans lesquelles il s’inscrit, le début du XXe siècle et les Marches (le nord de l’Italie). Dans une langue rugueuse traversée de dialecte, l’autrice nous raconte l’histoire de Lupo et de Nicola, frères que tout oppose mais liés par une profonde affection, au sein d’une famille pauvre et mal aimante, comme tant d’autres dans cette région où les luttes socialistes vont toutefois apporter un peu d’espoir à une jeunesse analphabète et abrutie de travail aux champs.
Un roman d’une intensité sans pareille, qui se lit d’une traite et au terme duquel on peut mesurer tout le chemin parcouru jusqu’à aujourd’hui.
Catherine D.
Paru en avril 2022 en édition poche. Traduit de l'italien par Laura Brignon. Existe aussi au format numérique.
Voici un grand roman sur l’adolescence, l’amitié, l’amour. On vibre avec Marianne et Connell dont on suit les aventures de leurs 15 à leurs 25 ans. Exploration des sentiments, premier amour, (re)découverte de l’Irlande, entrée dans la vie universitaire, il y a mille et une raisons de se plonger dans ce livre.
Une lecture addictive et agréable.
Catherine M.
Paru en édition poche en juin 2022. Traduit de l'anglais (Irlande) par Stéphane Roques. Existe aussi au format numérique.
Entre enquête journalistique et roman, mêlant les époques, les générations, les voix, Judith Perrignon retrace l’histoire d’une communauté afro-américaine et plonge dans l’atmosphère d’un quartier ouvrier de Détroit, au Michigan. Cette ville symbolise si bien la grandeur, puis la décadence du capitalisme et du rêve américain.
L’autrice pose un regard acéré mais bienveillant sur toutes les personnes qui ont façonné l’histoire de cette ville, depuis les années 1930 jusqu’à nos jours. Passionnant !
Delphine
Paru en édition poche en janvier 2022. Existe aussi au format numérique.
Un grand souffle romanesque traverse ce récit nordique. Les héroïnes de ce roman : Astrid, jeune fille de ferme, et deux cloches jumelles d’une église en bois debout d’un village reculé de Norvège…
Atmosphère scandinave, légendes médiévales et superstitions populaires donnent à cette histoire une coloration toute particulière. Un roman doté d’un certain charme, qu’on lit avec plaisir.
Delphine
Paru en édition poche en juin 2022. Traduit du norvégien par Françoise Heide. Existe aussi au format numérique.
Ce livre est un régal, tant par sa forme (roman en vers libres) que par son fond (l'histoire du tout premier club de football féminin anglais )! Stefano Massini n'a pas son pareil pour camper ses personnages, ces onze ouvrières d'une usine de munitions à Sheffield qui, alors que leurs maris, pères, frères, sont à la guerre (on est en 1917), vont participer à leur émancipation en jouant au ballon... C'est drôle, c'est bien écrit, c'est instructif, autrement dit, c'est captivant !!
Catherine D.
Paru en poche en juin 2022, traduit de l'italien par Nathalie Bauer. Existe aussi en numérique.
Rien à voir avec Compostelle, précisons-le d’emblée. Le Jacques dont il est question ici, c’est l’entrepreneur que Paloma engage pour restaurer la vieille maison dont elle vient d’hériter, perdue au pied des montagnes cévenoles, et dans laquelle elle décide curieusement de s’installer après avoir tout quitté.
Bénédicte Belpois maîtrise l’art de croquer des personnages vrais et touchants et de raconter des histoires de vie très justes et bourrées de tendresse. Une lecture douce, écorchée et vivante, un roman charmant parfait pour l’été.
Alice
Paru en édition poche en mai 2022. Existe aussi au format numérique.
Publiée en six tomes, comme six épisodes d’un feuilleton, cette étrange saga familiale commence au début du XXe siècle à Perdido, petite ville imaginaire d’Alabama encerclée par deux rivières aux eaux boueuses et tourbillonnantes, le jour où une mystérieuse jeune femme apparaît suite à une inondation ravageuse. Qui est-elle et que cache-t-elle ?
Une fresque romanesque à l’atmosphère légèrement surnaturelle qui se dévore avec délice (et frissons), comme une bonne série !
Alice
Parus en avril, mai et juin 2022. Existe aussi au format numérique.
Paul Solveig, le héros (ou anti-héros) de cet excellent roman, part à la recherche d’une inconnue rencontrée sur une vieille photo en noir et blanc oubliée par le plombier tchèque sous la table de sa cuisine. Et c’est tout un pan de la vie culturelle et de l’histoire de la Moravie que nous découvrons avec lui, pour notre plus grand plaisir !
Tout y est : amour, humour, désillusion, communisme, cinéma, littérature, résistance... et même les poissons chers à Ota Pavel !
Catherine D.
Paru en édition poche en mai 2022. Existe aussi au format numérique.
Rose, jeune Française qui n’a jamais connu son père, est invitée par ce dernier à Kyoto. L’homme vient de mourir et a indiqué dans son testament qu’il souhaitait que sa fille puisse découvrir sa maison, sa ville et ses temples. L’itinéraire est soigneusement préparé : douze temples seront visités sur douze journées, racontées en autant de chapitres qui s’ouvrent chacun par haïku ou un conte traditionnel mettant en scène une fleur. Le roman nous raconte le voyage initiatique de cette jeune femme, un pèlerinage posthume sur les traces de son père. Un voyage intérieur aussi, qui sera marquant et décisif.
Muriel Barbery signe un bijou littéraire tant par l’écriture ciselée que par la délicatesse du sujet. Un roman court à la construction maîtrisée sur la quête d’identité et la recherche des origines.
Delphine
Paru en édition poche en mai 2022. Existe aussi au format numérique.
Pete Fromm n’a pas son pareil pour décrire l’espoir et le désir de vivre, même quand tout semble éteint. Marnie et Taz vivent heureux, insouciants et bohèmes dans leur petite maison qu’ils rénovent au rythme lent de l’argent qui rentre au compte-goutte. Mais quand Marnie meurt en donnant naissance à leur fille, c’est tout l’univers de Taz qui s’effondre…
Pete Fromm nous entraine sur le douloureux chemin de la reconstruction, et fait de ce jeune homme un rescapé de l’amour, un père en devenir, un homme qui tremblera mais n’abandonnera pas la lourde responsabilité d’élever leur enfant, entouré de l’ami de toujours Rudy, de la baby-sitter Elmo et de la belle-mère Lauren. Magnifiquement écrit, on pleure et on rit tout le long de ces cinq cent neuf jours de retour à la vie.
Catherine D.
Paru en août 2019, traduit de l’anglais (USA) par Juliane Nivelt. Existe aussi au format numérique.
Née en 1934, Gloria Steinem est une journaliste, community organizer et militante féministe américaine qui a consacré sa vie à lutter pour les droits des femmes, et à aider les opprimé.e.s à se mobiliser pour lutter pour leurs propres droits. Ses mémoires retracent bien sûr ses propres expériences et cheminements, mais donnent également une large place à celles et ceux avec qui elle a travaillé et qu'elle a rencontré.es, tout au long de sa vie "sur la route". À travers ces récits et anecdotes, elle met en valeur l'importance capitale d'écouter les personnes que l'on souhaite aider, celle des cercles de parole et de l'entraide.
Forte de son expérience de plus d'un demi-siècle sur le terrain, Gloria Steinem retrace avec humilité les avancées en matière de droits civiques (pour les femmes, les personnes racisées, les homosexuel.les) dont elle a été actrice et témoin. Le résultat est un livre passionnant et inspirant, à mettre entre toutes les mains!
Hélène
Traduit de l'américain par Karine Lalechèr, paru en poche en mars 2020, disponible aussi au format numérique.
Alice Zeniter prend ici une photo instantanée d’une grande netteté de la France de 2019, à travers le prisme de l’engagement politique, interpété de deux manières : la manière “classique” pour le personnage d’Antoine, assistant parlementaire, la manière “underground” pour le personnage de L., hackeuse militante et peut-être pourchassée dans la vraie vie.
La romancière fait œuvre utile en documentant l’univers du web souterrain de façon passionnante et hyper accessible à ceux qui en ignorent tout, et en montrant au passage qu’une partie du monde politique le méconnaît, voire le sous-estime. Elle nous présente aussi deux personnages de sa génération, attachants, d’une belle épaisseur psychologique et formidablement “de leur temps”.
Très bon roman, sur fond de gilets jaunes, de changement de société, de juste-avant-covid.
Natacha
Paru en édition poche en août 2021. Existe aussi au format numérique.
Anvers 1940, les Allemands prennent leurs quartiers dans la ville. Chacun continue pourtant à vivre... le jeune Wilfried Wils aussi. Tous les jours, il arpente les rues d’Anvers pour y exercer son nouveau métier de policier. En ces temps troubles, survivre sera sa seule ligne de conduite, quitte à fréquenter des collaborateurs notoires. Le roman est construit comme un récit que Wilfried Wils fait à son arrière-petit-fils, récit de ce qu’a été sa vie pendant la Seconde Guerre mondiale. On y trouve un homme ambigu, qui laisse cette impression de n’avoir jamais pris sa vie en main, mais aussi un homme un peu perdu face à des actes dont il ne mesure pas les conséquences...
Avec une plume pleine de verve, lyrique et truculente à la fois, Jeroen Olyslaegers livre un roman très fort, qui tombe à propos en ces jours où nos sociétés sont à nouveau flattées par de dangereux extrémismes.
Grégory
Paru en édition poche en 2021. Traduit du néérlandais (Belgique) par Françoise Antoine. Existe aussi au format numérique.
Deux récits habilement entrecroisés à 150 ans de distance. Le lien principal : une maison bancale dans laquelle ont vécu deux femmes. Willa, aujourd’hui, ne ménage pas sa peine pour tenter de remédier à de multiples difficultés, une famille compliquée et une situation financière catastrophique. Un siècle et demi plus tôt, au même endroit, Mary se passionne pour les insectes et correspond régulièrement avec Charles Darwin. Elle se lie d’amitié avec son voisin, professeur de sciences en conflit avec son directeur qui n’admet pas ses idées avancées. Deux femmes que réunit leur semblable volonté de faire face aux bouleversements de leurs époques.
Barbara Kingsolver déborde d’empathie pour ses personnages. Tout cela donne un magnifique “tourne-page“, d’autant plus que l’auteur ne dédaigne pas l’humour et qu’elle a le sens de la formule.
Véronique
Paru en édition poche en septembre 2021. Traduit de l'anglais (Etats-Unis) par Martine Aubert. Existe aussi au format numérique.
Dans ce très beau roman de Corinne Royer, des histoires familiales s’entremêlent à l’histoire de la recherche scientifique. Louisa, jeune héroïne de fiction, va nous emmener sur les traces de la généticienne Marthe Gautier personnage non pas fictif mais bien réel, qui a œuvré pendant toute sa carrière dans le domaine de la recherche autour de la trisomie 21 et qui a été dépossédée de ses recherches dans les années 1950. Lorsque Louisa se lance dans un doctorat en médecine, elle rencontre Marthe Gautier, âgée de 93 ans.
L’autrice mélange habilement fiction et réalité et nous livre un texte d’une grande beauté, plein de douceur, de finesse. On est à la fois embarqué dans une histoire familiale complexe et pleine de mystère et dans l’histoire de la science. C’est passionnant.
Catherine M.
Paru en août 2021. Existe aussi au format numérique.
Dans une cité proche d’un bidonville à Marseille, Rebecca Lighieri met en scène trois enfants malmenés par un père violent, et qui se lient d’amitié avec une famille de gitans. Ils tracent leur chemin entre les coups et les cris, surtout le dernier-né qui est affecté de plusieurs problèmes de santé considérés comme des tares par le paternel. Les deux aînés, dotés d’une beauté qui fascine, avancent en tâtonnant, leurs racines comme engluées. C’est le plus jeune, moins privilégié au départ, qui illumine le roman par sa façon de s’emparer de son destin et de tracer une voie unique, électrique, hypnotisante.
Dans ce bouleversant roman, la beauté va se loger où on ne l’attend pas, comme souvent chez Rebecca Lighieri, qui fait fleurir des éclats de lumière dans les interstices de la glauquitude.
Natacha
Paru en édition poche en août 2021. Existe aussi au format numérique.
Cléo, transexuelle flamboyante et charismatique, devient la voix des laissés pour compte de son bidonville depuis qu’elle rentre en contact avec la Vierge. Elle et ses amis vont transformer leur misère en un carnaval quotidien de sexe, d’amitié et de chatoiement. Et inventer une nouvelle manière de vivre en communauté.
Une odyssée poético-punk, queer et avant-gardiste.
Cru, drôle et violent mais absolument magnifique !
Olivier E.K.
Paru en août 2021. Traduit de l'espagnol (Argentine) par Guillaume Contre. Existe aussi au format numérique.
Deux père, l'un israélien, l'autre palestinien. Tous deux détruits par la disparition de leur fille dans cet engrenage de violence. Une vie à reconstruire et un sens à retrouver. En mille petits chapitres qui sont le reflet des nombreuses facettes de ce conflit, Colum McCann nous raconte l'histoire de ces porteurs de paix et comment la volonté de sauver des vies a pu naître de leurs douleurs et de leur chagrin.
Voici un livre magnifique, exigeant mais qui nous touche et nous interpelle au plus profond de nous !
Enorme coup de coeur !
Grégory & Catherine D.
Paru en août 2021, traduction de l'anglais (Irlande) par Clément Baude. Existe aussi au format numérique.
Beatrix Abberley est assassinée en pleine nuit dans son cottage de bord de mer. Étrangement, elle paraissait s'y attendre ; elle semblait même savoir qui allait la tuer. Pour Charlotte Ladram - sa nièce par alliance, qui hérite du domaine -, le choc est terrible. Très vite, un homme est accusé. Peut-être trop vite. Car un épais mystère règne autour de Tristram Abberley, le frère de la défunte, célèbre poète mort pendant la guerre d'Espagne. Que s'est-il passé, à l'époque, pour que des ombres qu'on croyait enfouies ressurgissent avec une telle sauvagerie ? Charlotte essaie de percer l'énigme. Mais le voile qu'elle va soulever est bien plus lourd qu'elle le pensait : un demi- siècle de trahisons et de mensonges, soudain exhumés. Le prix de la vérité a-t-il été payé ? Bientôt, un second meurtre est commis...
Une vieille tante assassinée.
Un coupable tout trouvé.
Une filleule à la recherche de la vérité.
Et nous voici emmenés dans des voyages temporels entre la guerre d'Espagne et la fin du 20e siècle, mais aussi à travers la campagne anglaise. Tous les ingrédients sont réunis pour passer un excellent moment !
Catherine D.
Paru en septembre 2021, traduit de l'anglais par Claude Demanuelli. Existe aussi au format numérique.
Elles ont encore la majeure partie de leur vie devant elles. Elles font des erreurs, mais rien de fatal. Elles ne sont plus jeunes, mais ne sentent pas vieilles. La vie est encore malléable et pleine de potentiel. L’entrée des chemins qu’elles n’ont pas empruntés ne s’est pas encore refermée. Il leur reste du temps pour devenir celles qu’elles seront.
Une belle histoire de femmes, d’amitié, où il est question de choix, d’art, de carrière, de maternité, de doutes et d’amour, le tout servi par l’écriture empathique de son autrice. Un très bon moment de lecture en ces temps troublés !
Catherine D.
Paru chez Folio en octobre 2021, traduit de l’anglais par Elodie Leplat. Existe aussi au format numérique.
Polar psychologique à trois voix en terre scandinave... Sam et Merry quittent New York pour s’installer dans un ravissant chalet au milieu de la forêt suédoise. Leur rêve : recommencer une nouvelle vie, proche de la nature, avec Merry au foyer et Sam qui assure la protection physique et financière des siens... Le tableau semble idyllique jusqu’à l’arrivée de Francesca, la meilleure “amie“. La couche de vernis que chacun a appliqué sur sa vie va doucement mais irrémédiablement se craqueler.
Un roman de facture classique mais efficace qui remplacera parfaitement votre série pendant ces vacances.
Catherine D.
Paru en édition poche en mai 2021. Existe aussi au format numérique. Traduit de l'anglais par Romain Guillou.
Voici un polar historique qui nous plonge dans l’Inde de l’immédiat après-guerre, en 1919, alors que les Britanniques règnent en maîtres sur ce vaste et riche territoire et sur son peuple soumis... mais la rébellion gronde et les tensions s’accroissent entre ces deux nations que tout oppose.
Catherine D.
Paru en édition poche en octobre 2020. Existe aussi au format numérique. Traduit de l'anglais par Fanchita Gonzalez-Battle.
Pour Nino, c’est la débrouille. Paumé dans Paris, ses vices, ses drogues et sa précarité, ce gosse de vingt ans cherche à trouver le soleil dans une nuit qui semble infinie. Il le caresse grâce à des amitiés fantasques mais chaleureuses, et surtout, grâce à Lale qu’il aime d’un amour pur et sincère.
Armé d’un style coup de poing, les deux auteurs cognent dans tout ce qui rentre dans la norme pour façonner leur propre version de la vie. Plein de poésie dans le style, noir et lumineux à la fois, ce roman d’apprentissage est avant tout un refus de l’époque et une ode à la jeunesse.
Olivier
Paru en édition poche en mai 2021. Existe aussi au format numérique.
Par des traits concis et quasi anodins sur la banalité de la vie et du quotidien d’un tenancier de station-service, l’auteur installe, l’air de rien, une intrigue captivante, variant les registres, pour le plus grand plaisir du lecteur.
C’est drôle, léger et intelligent.
Olivier
Paru en édition poche en juin 2021. Existe aussi au format numérique.
Avec l’âge, pour panser ses blessures, Saul, un Amérindien, un Ojibwé, du nord de l’Ontario, s’est perdu dans l’alcool. Du centre de désintoxication où il réside, il écrit son histoire, celle d’un garçonnet élevé au coeur de la nature, puis arraché à sa famille pour être emmené dans un pensionnat à la discipline militaire dont le but ultime est d’effacer toute trace d’indianité chez les enfants. La découverte du hockey sur glace bouleversera sa vie, mais le hockey est un “jeu blanc”: malgré son talent, il y retrouvera mépris, racisme et violence.
Richard Wagamese emmène son lecteur dans des paysages somptueux, chante une ode à la terre et à son peuple, celui des Amérindiens, dont il est lui-même issu. Tout en pudeur, il trouve les mots justes pour évoquer le traumatisme — la violence physique et psychologique — des milliers d’enfants qui ont subi le destin de Saul.
Véronique
Paru en édition poche en 2021. Existe aussi au format numérique. Traduit de l'anglais (Canada) par Christine Raguet-Bouvart.
Avec ce premier tome d’une fresque familiale, Leïla Slimani nous emporte dans un récit doté d’un souffle impressionnant. Elle y raconte l’histoire d’une famille franco-marocaine. En 1944, Mathilde tombe amoureuse d’Amine, soldat marocain venu combattre en Alsace. Ils se marient et elle le rejoint à Meknès après la Libération. Le couple s’installe sur les terres familiales. Le labeur à la ferme est harassant, les revenus maigres, l’isolement pesant pour Mathilde. Deux enfants naîtront : Aïcha et Sélim. Mais le Maroc rêve d’indépendance, le climat est tendu, les violences envers les colons français se multiplient. Mathilde et Amine incarnent la mixité, une mixité bien inconfortable alors...
Leïla Slimani excelle dans l’art de reconstituer l’ambiance de ces années 1950 au Maroc. Son écriture est à la fois précise et souple, envoûtante. Un roman passionnant, d’une grande humanité.
Delphine
Paru en édition poche en mai 2021. Existe aussi au format numérique.
Vimbai est une énergique maman célibataire et la meilleure coiffeuse du salon de Madame Khumala. Mais le jour où le jeune et talentueux Dumi débarque, sa vie vacille. Au-delà d’une romance bien menée, le roman est une chronique sociale de Harare, capitale du Zimbabwé, du temps de Robert Mugabe. Pays malmené par l’hyperinflation, le chômage, les pénuries, la corruption. Un pays où l’homosexualité est un crime susceptible de peine de mort.
Avec ses personnages hauts en couleur, son style direct, Tendai Huchu nous fait sourire tout en abordant des thèmes graves.
Véronique
Paru en édition poche en mars 2021. Existe aussi au format numérique. Traduit de l'anglais (Afrique du Sud) par Odile Ferrard.